SERVICIOS DE TRADUCCIÓN PARA EMPRESAS DEL SECTOR TURISMO

En un mundo globalizado, el sector del turismo es más dinámico y multilingüe que nunca.

TRADUCCIÓN TURÍSTICA ES CRECIMIENTO

En el momento de optar por un destino, los viajeros buscan experiencias cada vez más auténticas y memorables, y para decidirse necesitan disponer de información precisa y atractiva que los apele y hable en su propio idioma.

¿Sabías que el 72,4 % de los consumidores prefiere comprar productos y servicios escritos en su propio idioma? ¿Y que el 56,2 % considera más importante disponer de información sobre estos en su idioma que el precio que pagan por ellos? (Fuente: Common Sense Advisory)

Como empresa o entidad del sector turístico puedes aprovechar esta realidad para conectar con tus públicos y expandir tu negocio en nuevos mercados. La forma más directa de lograrlo es traduciendo tus contenidos a los idiomas de tus clientes potenciales de forma clara, fluida y convincente.

TRADUCCIÓN TURÍSTICA ES ESPECIALIZACIÓN

Si buscas especialización, autenticidad y conectar con tus públicos, necesitas un partner lingüístico con una visión en 360° de tu sector.

TRADUCCIÓN TURÍSTICA ES SABER DAR RESPUESTA A CADA RETO

Un proyecto multilingüe del sector turístico puede requerir una o varias soluciones lingüísticas:

TRADUCCIÓN TURÍSTICA SON CONTENIDOS

La documentación relacionada con el sector turístico es tan amplia como específica, según las necesidades, esporádicas o recurrentes, de cada empresa o entidad.

TRADUCCIÓN TURÍSTICA ES GARANTÍA DE CALIDAD

Porque equivale a una traducción especializada realizada por traductores turísticos, nativos, profesionales y expertos en el sector, que garantizan:

Precisión lingüística

Los traductores turísticos tienen un profundo conocimiento de los idiomas y culturas de origen y destino, y disponen de una comprensión sólida de los términos y conceptos específicos de la industria turística. Esto proporciona una traducción precisa y coherente, que refleja el sentido y los matices del mensaje original.

Adaptación cultural

El turismo es una experiencia cultural, y cada idioma tiene unas características y matices particulares. Por eso nuestros traductores turísticos se aseguran de que el contenido se adapte culturalmente al público y al contexto receptor: teniendo en cuenta sus costumbres, preferencias y referencias culturales relevantes de cada destino.

Calidad y coherencia

Como lingüistas profesionales especializados, garantizamos la calidad y unidad de criterios en todas las traducciones turísticas. Elaboramos glosarios y memorias de traducción específicos del sector turístico para garantizar que los términos clave se traducen de modo uniforme en todos los materiales del cliente o proyecto.

Experiencia del cliente mejorada

Proporcionando información precisa y atractiva en el idioma nativo de los visitantes o viajeros, mejoras la experiencia del cliente y fomentas una relación de confianza. Con una comunicación clara y efectiva en todos los puntos de contacto, desde la planificación hasta la estancia, harás que se sienta como en casa.

Ventaja competitiva y diferenciación

En un mercado con una oferta cada vez más competida, la traducción especializada puede marcar la diferencia entre una buena experiencia de cliente y una experiencia negativa o mediocre. Si ofreces contenido multilingüe de calidad, destacarás entre los competidores y atraerás a un público más amplio; en consecuencia, mejorarás tu visibilidad, aumentarán las reservas y, en última instancia, tu marca saldrá reforzada.