Corrección y traducción de programa de congreso del sector del arte contemporáneo
Corrección y traducción de documentación para jornadas del sector del turismo
Corrección de materiales de prensa para jornadas del sector de la accesibilidad
Traducción de blog para red de museos
Traducción de apps para turismo transmedia
Traducción multilingüe de página web de casa museo
Corrección y traducción de plataforma de red de museos
Traducción multilingüe de revista de arquitectura e interiorismo.
Traducción de contenidos interactivos para equipamiento turístico-cultural vinculado a la gastronomía
Corrección y traducción de carta de restaurante
Corrección y traducción de guía de turismo enogastronómico
Traducción de revista sobre gastronomía y cultura foodie
Traducción de documentación comercial.
Traducción de documentación comercial.
Traducción para redes sociales de hotel-resort con oferta de actividades para la salud y el bienestar
Traducción multilingüe de página web, material promocional y dossier corporativo de instituto médico
Corrección y traducciones app sonora de paseo sonoro audioguiado en un proyecto de artes en salud
Corrección y traducción multilingüe de revista de moda y cosmética.
Posedición de traducción automática de blog multilingüe de marca deportiva
Traducción multilingüe de materiales de prensa para competición deportiva
Traducción de blog para clientes de hotel y viajeros
Traducción multilingüe de documentación para personal interno y huéspedes de hotel, y cartas de restaurante
Traducción de página web multilingüe de apartamentos turísticos
Traducción de página web de apartamentos turísticos
Traducción de página web y programas de actividades destinadas a turismo familiar
Posedición de traducción automática de blog de destinación turística
Traducción de reportaje promocional de una destinación turística para una revista de viajes
Corrección y traducción de revista de reflexión y debate sobre tendencias culturales, sociales y urbanas.
Traducción multilingüe de folletos de bienvenida de yacimiento arqueológico
Traducción multilingüe de página web y materiales educativos de museo de temática marítima
Traducción multilingüe de blog y boletines de casa museo para público local y extranjero
Traducción multilingüe de textos para exposiciones temporales y colección permanente
Traducción multilingüe de materiales de difusión y de actividades para museo
Traducción de textos para varias exposiciones inmersivas
Corrección y traducción de programas de actividades de museo de temática arte contemporáneo
Traducción multilingüe de interactivos para museo de temática deportiva
Corrección y traducción de textos para exposiciones temporales
Corrección y traducción de los contenidos de instalación patrimonial inmersiva.
Corrección y traducción de catálogo de exposición temporal.
Corrección y traducción de memorias anuales y catálogos de actividades; y subtitulación de vídeos de fundación artística y social
Corrección y traducción de textos para catálogos y exposiciones temporales de temática artística
Corrección y traducción de publicaciones sobre patrimonio histórico y deportivo
Subtitulación y traducción de vídeos de temática arquitectónica
Traducción de textos para página web sobre premios de arquitectura
Corrección y traducción de varias actividades para miembros de los amigos de un museo de arte
Corrección y traducción de memoria anual corporativa.
Corrección y traducción de publicaciones de teatro de ópera (programas de mano, memorias anuales, programación de temporada…)
Traducción de dossier de prensa y material promocional de espectáculo de circo itinerante internacional
Traducción de dossier de prensa y material promocional de espectáculo de circo itinerante internacional
Subtitulación de películas para festival de cine en el metro
Corrección y traducción de catálogo de festival de cine de temática mediambiental
Corrección y traducción de catálogo de festival de cine de temática deportiva
Corrección y posedición de traducción automática de fichas para la web de festival de temática arquitectónica
Corrección y traducción de textos para web de plataforma de festivales de cine
Corrección y traducción de textos para web de festival de música
Corrección y traducción de planes de públicos y planes de comunicación para iniciativas culturales
Corrección y traducción de agendas de actividades culturales locales
Traducción de actividades para equipamiento cultural
Traducción de página web de empresa de creación de contenidos editoriales, culturales y audiovisuales.
Horario
De lunes a viernes,
de 9 a 18 h.