Traducció automàtica i postedició

SERVEI DE TRADUCCIÓ
AUTOMÀTICA I POSTEDICIÓ

Tecnologia + expertesa = el binomi perfecte

En els últims anys, el món de la traducció ha fet un gir de 360º. 

Combinem el bo i millor de la tecnologia amb l’expertesa humana per assolir el nostre objectiu:
oferir solucions a mida per a cada projecte, maximitzant recursos i sense comprometre la qualitat.

Tipus de postedició de traducció automàtica

Tria el tipus de postedició de traducció automàtica neuronal que s’ajusti més al teu projecte:

 

TEXTOS[AI+]

El nostre servei de postedició completa

  • Aprofitem la potència de la IA més avançada i li afegim una revisió humana profunda i exhaustiva.
  •  
  • Garanteix un alt nivell de qualitat amb terminis més ajustats i tarifes més competitives.

TEXTOS[AI]

El nostre servei de postedició bàsica

  • Per a continguts que requereixen una comprensió correcta en un altre idioma sense necessitat de fer-ne una adaptació estilística perfecta.
  •  
  • Ideal per a documentació interna, grans volums o terminis i pressupostos molt ajustats.

Avantatges de la postedició de traducció automàtica professional

ESTALVI DE COSTOS I TEMPS

Solucions competitives en cost i temps sense renunciar a la qualitat.

 

TRADUCCIÓ DE GRANS VOLUMS

Traduir grans volums en terminis ajustats és una realitat gràcies a la tecnologia i el coneixement del nostre equip de posteditors qualificats, sempre al dia.

 

RIGOR I COHERÈNCIA

Assegura un resultat precís, coherent i alineat amb la terminologia i l’estil de la teva empresa o entitat, gràcies a la revisió i el control de qualitat dels nostres posteditors.