Blog

blog
23des.
Llenguatge inclusiu: sí, no o per què?

Llenguatge inclusiu: sí, no o per què? Darrerament, algunes de les peticions que rebem d’alguns dels nostres clients van en aquesta línia: «Que podeu corregir un text i adaptar-lo de manera que el llenguatge sigui inclusiu i no sexista?» «Hi ha la possibilitat d’evitar qualsevol…

10set.
Traduir experiències: 5 casos reals per a 5 reptes

Traduir experiències: 5 casos reals per a 5 reptes Descobreix com vam donar resposta als reptes de 5 clients del sector cultural Com a agència de traducció especialitzada en el sector turístic i cultural, valorem la importància de traduir experiències perquè els nostres clients aconsegueixin una…

02set.
Traduir una destinació turística: 5 claus per a captivar al viatger

Traduir una destinació turística: 5 claus per a captivar al viatger O com una bona traducció especialitzada et pot ajudar a destacar Al sector turístic, la narrativa de cada destinació és crucial per atraure visitants i seduir-los amb el que el fa únic. Això ho…

16abr.
La diversitat cultural en la traducció de continguts turístics (1a part)

La diversitat cultural en la traducció de continguts turístics (1a part) 📣 Aquest article va dedicat a tu, que treballes al sector del turisme. I hi ha una cosa que et volem preguntar: quantes vegades t’has plantejat abordar la diversitat de procedències dels teus clients,…

08abr.
5 motius per a no deixar les teves traduccions en mans del teu cunyat

5 motius per a no deixar les teves traduccions en mans del teu cunyat Saps quines diferències hi pot haver entre una traducció feta pel teu cunyat, que va estar d’Erasmus a Anglaterra durant tres mesos i que sap (o això creu) anglès, i una…

02abr.
Quant val una traducció?

Quant val una traducció? La pregunta del milió! 💰 I, com segurament suposaràs, una pregunta una mica parany, també… Perquè no hi ha dues traduccions iguals, igual que no hi ha dues necessitats iguals de traducció. 🌍 Determinar el preu d’una traducció pot dependre de…

26març
Somies amb textos lliures d’errates? 10 consells per a fer els teus somnis realitat

Somies amb textos lliures d’errates? 10 consells per a fer els teus somnis realitat ⏰ Fa dies que treballes en un text, li has donat mil voltes, has demanat a tort i a dret que qualsevol hi doni un cop d’ull per saber si s’entén i…

21març
Són urgents totes les urgències?

Són urgents totes les urgències? Avui ens agradaria reflexionar sobre un tema amb què ens trobem diàriament a la nostra agència: la urgència en les peticions de serveis de traducció. En un context empresarial com el nostre, els terminis ajustats i les demandes de comunicació…

18març
Crea el teu projecte d’èxit en… traducció cultural

Crea el teu projecte d’èxit en… traducció cultural 🎭 Saps com crear un projecte d’èxit en l’àmbit de la traducció cultural? 🎨 Et donem algunes pistes a partir d’un cas real en el qual fa temps que treballem, la traducció del blog d’ArticketBCN, que permet…